日本文学の翻訳と流通 - 河野至恩

日本文学の翻訳と流通 河野至恩

Add: laqonyfi36 - Date: 2020-11-21 01:48:34 - Views: 9827 - Clicks: 9381

勉誠出版. 日本文学の翻訳と流通 - 河野至恩 河野至恩, 村井則子編. 日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ 河野至恩・村井則子編 勉誠出版 /1 「翻訳」「流通」をキーワードに日本文学の海外受容史を読み直し、その解釈の新たな可能性を提示する。. 「翻訳」「流通」をキーワードに、日本文学の海外受容史を読み直し、その解釈の新たな可能性を提示する。 近年の比較文学・日本文学研究の動向も踏まえつつ、19世紀後半~20世紀前半の具体的な受容を通して、日本文学の世界での展開と世界的な枠組み. アジア遊学 216 日本文学の翻訳と流通/河野 至恩/村井 則子(小説・文学) - その過程を「翻訳」「流通」をキーワードから探り、日本文学の海外受容史を読み直し、その解釈の新たな可能性を提示する。.

Ⅰ日本文学翻訳の出発とその展開 日本文学の発見 / マイケル・エメリック著長瀬海訳: 部分タイトル: 一九二〇年代における英語圏の日本近代文学 / 河野至恩著: 部分タイトル: 日本文学の翻訳に求められたもの / 鈴木暁世著: 部分タイトル. 研究成果概要:本研究は、第二次世界大戦前、及び戦中期の日本の国際文化戦略の中で、日本の書物を海外に送る、あるいは交換するという事業を調査し、その中で文学表現がどのような役割を負ってきた. 河野至恩 日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ アジア遊学 : 河野至恩 | HMV&BOOKS online本サイトはJavaScriptを有効にしてご覧ください。. 日本文学翻訳64年の書誌目録: p123-317 タイトルのヨミ、その他のヨミ: カンコク ニ オケル ニホン ブンガク ホンヤク ノ 64ネン. マイケル・エメリック「日本文学の発見―和文英訳黎明期に関する試論」『日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ』(河野至恩・村井則子編、勉誠社、年12月)所収. 『日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ』「はじめに」 河野 至恩(担当:共著, 範囲:pp. 河野至恩・村井則子編『日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ』 【年度昭和文学会春季大会 昭和文学会・台湾日本語文学会 姉妹学会締結記念 国際シンポジウム 東アジアの日本文学研究の可能性と課題】.

Amazonで河野 至恩の世界の読者に伝えるということ (講談社現代新書)。アマゾンならポイント還元本が多数。河野 至恩作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。. 1 形態: 277p ; 21cm 著者名:. 日本文学の翻訳と流通 : 近代世界のネットワークへ 河野至恩, 村井則子編 (アジア遊学, 216) 勉誠出版,. 所属 (現在):上智大学,国際教養学部,准教授, 研究分野:各国文学・文学論,小区分0:日本文学関連, キーワード:比較文学,日本文学,翻訳論,海外の日本文学受容,文化交渉史,国際研究者交流,アメリカ合衆国:ドイツ:オランダ:英国:韓国,アメリカ合衆国:ドイツ:韓国,アメリカ合衆国. 「日本文学の発見」-『日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ』(河野至恩・村井則子編、勉誠社、年)所収、長瀬海(訳) 外部リンク. 河野至恩・村井則子 編.

越境する言の葉 : 世界と出会う日本文学 : 日本比較文学会学会創立60周年記念論文集: 資料形態(詳細): Text: 主題: 日本文学; 比較文学; 翻訳文学: ISBN:注記: 日本文学翻訳史年表年): p439-483: 登録日:: タイトルのヨミ:. 日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ /勉誠出版/河野至恩. Amazonで河野至恩, 村井則子の日本文学の翻訳と流通―近代世界のネットワークへ (アジア遊学216)。アマゾンならポイント還元本が多数。河野至恩, 村井則子作品ほか、お急ぎ便対象商品は当日お届けも可能。. その過程を「翻訳」「流通」をキーワードから探り、日本文学の海外受容史を読み直し、その解釈の新たな可能性を提示する。 近年の比較文学・日本文学研究の動向も踏まえつつ、19世紀後半~20世紀前半の具体的な受容を通して、日本文学の世界での展開. 現代外国人名録『マイケル・エメリック』 - コトバンク. 4-8) 勉誠出版 年1月12日 (ISBN:. 日本文学の翻訳と流通 : 近代世界のネットワークへ フォーマット: 図書 責任表示: 河野至恩, 村井則子編 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 勉誠出版,.

日本文学翻訳の可能性. 日本文学の翻訳と流通 : 近代世界のネットワークへ. 書名: 日本文学の翻訳と流通 近代世界のネットワークへ: シリーズ: アジア遊学 216: 著者: 河野至恩・村井則子 編. 翻訳の日本語 / 川村二郎著 フォーマット: 図書 タイトルのヨミ: ホンヤク ノ ニホンゴ 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 中央公論社, 1981. Zen Cart 日本語版 : 日本文学の翻訳と流通「翻訳」「流通」をキーワードに日本文学の海外受容史を読み直し、その解釈の新たな可能性を提示する。. 漱石の作品は,数多くの言語に翻訳され,世界中で読者を獲得してきた.海外の日本文学研究において,漱石文学にはどのようなアプローチがなされているのか.その最新の成果を通して,漱石文学を問い直し,世界文学における夏目漱石の位置づけを考える.海外の研究者による論文一〇本と. 義経=ジンギスカン説の輸出と逆輸入―黄禍と興亜のあいだで アジア遊学 216 河野至恩・村井則子 編 『日本文学の翻訳と流通』近代世界のネットワークへ. 河野至恩.

1 アジア遊学 216. 河野, 至恩(1972-), 村井, 則子. 日本文学の翻訳と流通 : 近代世界のネットワークへ / 河野至恩, 村井則子編 フォーマット: 図書 タイトルのヨミ: ニホン ブンガク ノ ホンヤク ト リュウツウ : キンダイ セカイ ノ ネットワーク エ 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 勉誠出版,.

日本文学の翻訳と流通──近代世界のネットワークへ, 勉誠出版, 河野至恩,村井則子,マイケル・エメリック,鈴木暁世,前島志保,ジェフリー・ジョンソン,橋本順光,中地幸,アンジェラ・ユー,金孝順,沢田和彦,和田敦彦, 年. 2 図書 日本文学の翻訳と流通 : 近代世界のネットワークへ. com PayPayモール店 | 日本文学の翻訳と流通/河野至恩. 日本語の文学・芸術・文化.

日本文学の翻訳と流通 - 河野至恩

email: enivaha@gmail.com - phone:(162) 134-3080 x 6673

血液浄化療法ハンドブツク<改訂第6版> - 透析療法合同専門委員会 - 自治法規実務研究会 自治六法

-> The Pearlette Age 新山清の世界 - 新山洋一
-> 大恐慌再来の危機 - 江井英一

日本文学の翻訳と流通 - 河野至恩 - パン作り入門


Sitemap 1

日本語基本動詞用法辞典 - 小泉保 - 現実のなかの歴史学 黒田俊雄